TheVietnameseword "chật hẹp" can be translatedtoEnglish as "narrow" or "cramped." It describes a spacethat is notwide or largeenough, oftenmaking it uncomfortable or difficulttomovearound.
Usage Instructions:
"Chật hẹp" is commonlyusedtodescribephysical spaces, such as rooms, streets, or areasthatfeelconfined.
It can alsorefertoabstract concepts, such as limitedperspectives or narrow-mindedthinking.
Examples:
PhysicalSpace:
"Trongcănphòngchật hẹp, chúng tôiphảisắp xếpmọithứrấtcẩn thận."
Translation: "In thecrampedroom, we hadtoarrangeeverythingvery carefully."
Together, "chật hẹp" emphasizestheidea of beingbothtightandnarrow.
Different Meanings:
While "chật hẹp" primarilydescribesphysicaltightness, it can alsoimplyemotional or intellectual limitations, such as "petty feelings" or "limited viewpoints."
Synonyms:
Hẹp hòi: narrow-minded or petty.
Chật chội: congested or crowded, oftenusedsimilarlytodescribefull spaces.